Crime – delito / penal (adj)

noviembre 5, 2011 a las 8:58 am | Escrito en Inglés general | 2 comentarios

Aprovecho esta palabra (a veces, mal traducida por ‘crimen’, ya que no es su única traducción) para añadir este interesante vídeo de ‘idioms’ con origen en el ámbito policial.

Algunas de las expresiones del vídeo:
A steal: un robo (colloquial)
Beat the rap: quedar impune
Cop a plea: declararse culpable
Face the music: dar la cara, enfrentarse a las consecuencias
Slap on the Wrist: pequeño castigo

2 comentarios »

RSS feed para los comentarios de esta entrada. URI para TrackBack.

  1. Yo también he notado a menudo que “crime” se traduce mal y, lo que es peor, a veces son periodistas los que traducen mal esa palabra.

  2. Llevas razón, Javi. A veces también se debe a la influencia latinoamericana y a las prisas con las que escriben los periodistas. Gracias por tu comentario.


Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Blog de WordPress.com. | Tema Pool by Borja Fernandez.
Entradas y comentarios: feeds.

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.