Turnover – Volumen de negocio
septiembre 19, 2011 a las 5:24 pm | Escrito en Uncategorized | Deja un comentarioCornstarch (Maicena, almidón de maíz, fécula de maíz)
agosto 14, 2011 a las 7:00 pm | Escrito en Uncategorized | Deja un comentarioRepasando vocabulario culinario y su pronunciación…
Business Abbreviations
marzo 6, 2011 a las 4:33 pm | Escrito en Uncategorized | Deja un comentarioASAP: lo antes posible
RSVP: se ruega respuesta
ATTN: A la atención de
CEO: Director Ejecutivo
No: número
N/A: no aplicable, no procede, no corresponde
PR: Relaciones Públicas
Cómo escribir una carta / email comercial
enero 13, 2011 a las 10:24 am | Escrito en Uncategorized | Deja un comentarioFirst impressions count: Las primeras impresiones cuentan
(To) Carry the message: llevar/transmitir el mensaje
Indentation: sangría
Single/Double space: espacio sencillo, doble
Asking for Feedback
Body parts
noviembre 12, 2010 a las 12:55 pm | Escrito en Uncategorized | 2 comentarios… y un poco de humor… (¡Ojo con las preposiciones!)
Happy Halloween!
octubre 29, 2010 a las 9:53 am | Escrito en Uncategorized | Deja un comentario
O feliz día víspera de todos los Santos (All Hallows’ Eve), que sería en castellano. Este fin de semana se celebra esta festividad pagana que los irlandeses llevaron hasta Estados Unidos. Pumpkins o Jack o’Lanterns (Calabazas), la tradición del Trick (Truco) or Treat (Golosina) o los disfraces de brujas (witches) o fantasmas (ghosts, ghouls)…todos ellos, gracias a las películas, ya nos suenan por lo menos. También es una de las celebraciones que más dinero mueve, sobre todo en Estados Unidos, donde es muy popular.
Os dejo con una página donde ampliar el vocabulario de esta celebración y una cancioncita subtitulada de Pesadilla Antes de Navidad. Feliz Halloween.
Budget estimate (presupuesto)
octubre 18, 2010 a las 5:25 pm | Escrito en Uncategorized | Deja un comentario
Hay varios términos para referirse a la palabra ‘presupuesto’ en español. ‘Quote’ y ‘quotation’ son quizás los más comunes. A veces se traduce como ‘cotización’, sobre todo en español de Latinoamérica. Otro término es ‘budget’ y también ‘estimate’ (cálculo aproximado). En ocasiones, se riza el rizo y se usan dos de estas palabras: Budget estimate, es decir, el cálculo aproximado de un presupuesto. Y por último, otra expresión útil: ‘presupuesto sin compromiso’ sería ‘non-binding quote/estimate’.
Missing Link (Eslabón perdido)
octubre 9, 2010 a las 10:25 am | Escrito en Uncategorized | Deja un comentario
Perdonad las pocas actualizaciones pero duty calls (¡el deber me llama!) y me ha sido imposible actualizar. Hoy os dejo con esta expresión del ámbito científico pero que se aplica metafóricamente en otros ámbitos. Os dejo también un glosario donde se incluye este término y una web con mucha terminología de biología: NOVA evolution.
Ojo: Missing link también significa un enlace o vínculo erróneo, que no funciona en una web. ¡No hay que olvidar nunca el contexto!
Back to School (Vuelta al cole)
septiembre 15, 2010 a las 4:01 pm | Escrito en Uncategorized | Deja un comentarioSchool Open Day… Día de puertas abiertas
Clases de inglés jurídico online
agosto 25, 2010 a las 9:43 am | Escrito en Uncategorized | 2 comentarios
Veo que hay bastante gente interesada en el inglés jurídico y he pensado en crear un curso de unas 10 semanas para proporcionar cierta base estructurada.
Antes de crearlo, me gustaría saber si existe interés y si es así, os ruego que me escribáis a info@smtranslations.net
Cada lección tendría un coste similar a una clase particular (15 euros) e incluiría:
1) Una lección teórica
2) Ejercicios (y posterior corrección) + respuesta a preguntas que podáis tener
3) Recursos multimedia relacionados con esa lección
4) Seguimiento personalizado
Pues lo dicho. Si puede ser una propuesta interesante, escribidme y lo prepararé de cara a septiembre.
Saludos y buen verano,
Silvia
Blog de WordPress.com. | Tema Pool by Borja Fernandez.
Entradas y comentarios: feeds.



