empowerment (responsabilización, capacitación)

marzo 4, 2010 en 10:07 am | Publicado en Inglés de negocios, Inglés general, Inglés médico | Deja un comentario

Se usa esta palabra en muchos contextos. Me aparece ahora en el contexto de ‘patient empowerment’ (pero podría aparecer en el ámbito de negocios también). Significa ‘dar poder’. He leído ‘empoderamiento’, término que chirría en mis oídos pero se usa cada vez más.
Abogo más por ‘responsabilización’ o ‘corresponsabilización de los pacientes incluso’.
Otras sugerencias para ‘empower’: facultar, capacitar, habilitar, autorizar.
Y para su contrario, ‘disempower’: ‘restar autoridad’ o ‘debilitar’ en algún contexto.

Cyberchondriacs (¿Cibercondríacos?)

marzo 1, 2010 en 11:35 am | Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

¿Nos hallamos ante un nuevo término? Quizá sí. Lo usa esta semana la revista TIME para hablar de aquellos pacientes que acuden a la consulta médica pertrechados con información extraída de Internet. La Red sirve de recurso fácil para obtener información sobre cualquier cosa y en especial, de salud y medicina, uno de los temas más buscados en Internet. Los pacientes se ven obligados a veces a convertirse en auténticos expertos (savvy) en la materia. Para leer más, recomiendo dicho artículo.
Lo encontraréis aquí.

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.
Entries y comentarios feeds.