(to) break even (cubrir gastos)

octubre 13, 2010 en 11:53 am | Publicado en Inglés de negocios | Deja un comentario

He aquí una expresión que sale bastante a menudo y con traducción algo difícil. (To) break even significa ‘recuperar, cubrir gastos’… y es un término bastante empleado, sobre todo en prensa. Derivada de ésta, encontramos ‘break-even point’, que podría traducirse como ‘punto de equilibrio’ o también ‘punto muerto’. En economía se usa mucho.

Esta expresión también la encontramos usada de forma más metafórica:

You left home for Hollywood, where there’s no break even.

Saliste de tu casa para ir a Hollywood, donde no se gana para sustos.

(Ejemplo encontrado en wordreference.com)

Para terminar, os dejo una canción con esta expresión…

Anuncios

Dejar un comentario »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.
Entries y comentarios feeds.

A %d blogueros les gusta esto: