(to) ship in advance (enviar con antelación)

octubre 26, 2010 en 8:33 am | Publicado en Inglés de negocios | Deja un comentario

He aquí una duda que me preguntaron el otro día y aprovecho para ponerla por aquí. Es ésta una expresión simple pero quizá cuando estamos escribiendo no sabemos cómo expresarla al inglés. Muy usada en negocios, puede sernos útil en correspondencia comercial. También se usa ‘advance ship notice’ o ‘advance shipping notice’, es decir, aviso de envío con antelación.

Más términos de transporte y comercio internacionalaquí

Anuncios

Dejar un comentario »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.
Entries y comentarios feeds.

A %d blogueros les gusta esto: