A loaded question – una pregunta tendenciosa

mayo 28, 2012 en 7:58 am | Publicado en Inglés coloquial | Deja un comentario

A loaded question – una pregunta tendenciosa

Aprender inglés con canciones

marzo 30, 2012 en 3:38 pm | Publicado en Inglés coloquial | Deja un comentario

No-brainer – sin secreto, sin misterios

marzo 21, 2012 en 11:06 am | Publicado en Inglés coloquial | 2 comentarios

You just have to follow the steps, this is a no-brainer.
Tan sólo debes seguir los pasos, no tiene secreto/no tiene ningún misterio.

Can you swing it? – ¿Puedes hacerlo/lograrlo?

febrero 3, 2012 en 2:55 pm | Publicado en Inglés coloquial, Inglés de negocios | Deja un comentario

‘To swing’ significa literalmente moverse hacia un lado, balancearse, oscilar… y muchas cosas más. Pero a nivel informal, significa también ‘lograr algo’, ‘arreglárselas para hacer algo’. En contexto de negocios, suele usarse en este sentido al referirse a un trato (deal), por ejemplo.

To swing it (American): to manage to make something work out.

Buen fin de semana…

Stretch a point – Hacer una excepción

febrero 1, 2012 en 9:04 am | Publicado en Inglés coloquial, Inglés de negocios | Deja un comentario

According to company policy, you aren’t entitled to follow a training course of this kind until you’ve been employed with us for at least a year. But in your case, for operational purposes, we’ve decided to stretch a point.

(Extraído de Business Idioms, 1,000 Everyday idioms in Business, Editorial Stanley)

The Tipping Point – El punto de inflexión

enero 31, 2012 en 9:43 am | Publicado en Inglés coloquial, Inglés periodístico | Deja un comentario

Este libro de Malcolm Gladwell, como veis, fue traducido como ‘el punto clave’. Es una de las formas de traducir ‘the tipping point’, una expresión que se refiere a ese punto en que las cosas van a cambiar. Otra traducción posible: ‘punto de no retorno’ o ‘momento clave de cambio’.  Muchas formas para traducir lo mismo: la idea de un punto que está inclinándose (tipping) al máximo (como si fuera un vaso a punto de colmarse).

Baying for blood – Reclamando sangre a gritos (metaf.)

enero 17, 2012 en 9:53 am | Publicado en Inglés coloquial | Deja un comentario


Bad taste in the mouth: Mal sabor de boca

Laughing stock – Hazmerreír (nombre)

enero 17, 2012 en 9:50 am | Publicado en Inglés coloquial, Inglés de la política, Inglés de negocios, Inglés periodístico | Deja un comentario


It has become a laughing stock around the world.
Se ha convertido en el hazmerreír del mundo.

Blog recomendado… Film English

enero 13, 2012 en 5:35 am | Publicado en Inglés coloquial, Recursos | Deja un comentario

Hoy os quiero recomendar un blog. Se llama Film English y es un sitio donde podréis encontrar unidades didácticas, interesantes vídeos en inglés y fantásticas fotos. Para estudiantes con nivel alto, puede ser una buena fuente de repaso y perfeccionamiento de inglés. El sitio hace hincapié en el medio audiovisualcomo herramienta didáctica. También incluye un glosario cinematográfico ilustrado. Realmente recomendable. Os dejo uno de los vídeos incluidos en este blog…

Burnt out (‘Quemado’, agotado)

agosto 18, 2011 en 2:10 pm | Publicado en Inglés coloquial, Inglés de negocios | Deja un comentario

I worked 7 days in a row. I was so burnt out.

In a row: seguidos

Página siguiente »

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.
Entries y comentarios feeds.